I don’t know where you live, but holy cow dude, I hadn’t watched a single english Star Trek Episode until Lower Decks, everything before that I watched in perfectly dubbed german. Because we dub freaking everything and german dubbing is high quality and very lip-sync so you can go all your live watching basically only Hollywood series and movies and don’t hear a single word of english if you don’t want to.
Written, you could get a vague sense of what’s being said. Spoken, the two languages are absolutely not intelligible. You might pick up a couple of words that are close enough but definitely not enough to have anything close to a conversation.
Portuguese and Spanish are much closer in terms of intelligibility.
Is there a source for this. I need this to be true!
French and Portuguese are similar enough that you could make out what someone is saying.
Also, Star Trek is in English
lol do you think it is shown in english everywhere?
Everywhere in Europe? Yes. Except the French but that doesn’t count because they’re just doing that to be awkward.
I don’t know where you live, but holy cow dude, I hadn’t watched a single english Star Trek Episode until Lower Decks, everything before that I watched in perfectly dubbed german. Because we dub freaking everything and german dubbing is high quality and very lip-sync so you can go all your live watching basically only Hollywood series and movies and don’t hear a single word of english if you don’t want to.
Written, you could get a vague sense of what’s being said. Spoken, the two languages are absolutely not intelligible. You might pick up a couple of words that are close enough but definitely not enough to have anything close to a conversation.
Portuguese and Spanish are much closer in terms of intelligibility.