In September of 1994, Illusion of Gaia made its North American debut. Known for being much darker than the other RPGs Nintendo was allowing at the time, it left players with a lot to think about… but unfortunately, the localization was often incomprehensible.
Now, thanks to the efforts of L Thammy, the game has received a new fan translation 30 years after its western release. The GitHub project page for this translation can be found here.
Key points:
- The new translation aims to make the English script more comprehensible and closer to the original Japanese dialogue.
- A demo is available on GitHub, including the translation up to South Cape location.
- In addition, the patch improves load times by decompressing all assets in the game.
Do you remember being confused by the original localization?
you sure want to give a lot of faith to a shitty company that hates its customers.
I don’t have faith, I try to unnerstand their actions and tactics. And I dislike nonsensical arguments mainly informed by gut intuitions rather than thinking for a second.
Illusion of Gaia/Time is not a Nintendo IP. No copyrighted material is being distributed. They can’t even legally takedown decompilations of Zelda and Mario. What makes you think they’ll go against a completely and unquestionably legal romhack of a 30 year old Quintet game?
You’re describing every company.