There was an episode of TNG where the Enterprise encountered an alien race called the Tamarians, who’s entire language is based around communicating through references to events and shared stories. In the show, the universal translator was correctly translating the words, but not the meaning of the language.
To use something from the show as an example, the phrase “Shaka, when the walls fell” is a phrase saying something is a failure. Or “Picard and Dathon at El-Adrel” describing successful first contact and 2 people working together.
Think of the person you know who is super well versed in movies/TV shows/pop culture and can relate any situation they find themselves in to a scene from said pop culture thing. The Tamaranian language is basically and exclusively that.
The top qoute is a reference to the Jedi “master/student” relationship of obi wan and luke. It reads to me like she is asking to be trained by Luke, offering to be his student.
The bottom qoute may be a reference to a attack on the empire by the rebellion in which the death 2nd deathstar’s shield was secretly up, which resulted in admiral akbars famous “its a trap!” qoute. This implies that Luke is saying she has caught him by suprise in an unwanted situation. Although this might be read in a different way, as it’s “after the sheilds fell,” which is when they destroyed the death star? Maybe it’s acceptance or jubilee? The “Chewbacca, arms wide” implies a positive outcome as well. So
Maybe this is after Luke accepted Rey, instead of one they first met like the images in the meme are showing.
Chewbacca died in the Yuuzhan Vong invasion in the EU novels after saving Anakin Skywalker but not being able to make it on the ship off planet to escape a falling moon.
The last image of him was stylized as arms open towards the moon, accepting his death and the end of his life debt to Han by giving his life for his son.
Anyways, that was way better than his role in the sequels even if I didn’t quite like the story arc as a whole.
So I read it more like:
“Teach me!”
“This is a trap.” (Personal interpretation of what the trap is probably varies)
There was an episode of TNG where the Enterprise encountered an alien race called the Tamarians, who’s entire language is based around communicating through references to events and shared stories. In the show, the universal translator was correctly translating the words, but not the meaning of the language.
To use something from the show as an example, the phrase “Shaka, when the walls fell” is a phrase saying something is a failure. Or “Picard and Dathon at El-Adrel” describing successful first contact and 2 people working together.
Think of the person you know who is super well versed in movies/TV shows/pop culture and can relate any situation they find themselves in to a scene from said pop culture thing. The Tamaranian language is basically and exclusively that.
deleted by creator
Yes…? I suppose so, granted Community did come after TNG
But yeah Abed is a great descriptor for the Tamarian language
deleted by creator
Pop pop!
Sokath, his eyes uncovered.
Can you explain how this relates to star wars?
The… pictures… in the meme… and the use of star wars events… in the style of the Tamaranian language…
The top qoute is a reference to the Jedi “master/student” relationship of obi wan and luke. It reads to me like she is asking to be trained by Luke, offering to be his student.
The bottom qoute may be a reference to a attack on the empire by the rebellion in which the death 2nd deathstar’s shield was secretly up, which resulted in admiral akbars famous “its a trap!” qoute. This implies that Luke is saying she has caught him by suprise in an unwanted situation. Although this might be read in a different way, as it’s “after the sheilds fell,” which is when they destroyed the death star? Maybe it’s acceptance or jubilee? The “Chewbacca, arms wide” implies a positive outcome as well. So
Maybe this is after Luke accepted Rey, instead of one they first met like the images in the meme are showing.
Chewbacca died in the Yuuzhan Vong invasion in the EU novels after saving Anakin Skywalker but not being able to make it on the ship off planet to escape a falling moon.
The last image of him was stylized as arms open towards the moon, accepting his death and the end of his life debt to Han by giving his life for his son.
Anyways, that was way better than his role in the sequels even if I didn’t quite like the story arc as a whole.
So I read it more like:
“Teach me!”
“This is a trap.” (Personal interpretation of what the trap is probably varies)
“Death and release from obligation.”
Thank for translating the Tamarian!
Interesting that you thought the Star Trek reference is what needed explanation.
I… hmm… yeah no I thought this was the one posted to the star wars memes community.